Агата Кристи и Уильям Шекспир - самые переводимые в мире
Всемирный день книги и авторского права принято отмечать ЮНЕСКО 23 апреля. Дата связана с именами Уильяма Шекспира и Мигеля де Сервантеса. Цель празднования этого дня состоит в содействии чтению, книгоизданию и защите интеллектуальной собственности.
В 2012 году День книги и авторского права посвящен переводу. ЮНЕСКО отмечает 80-ю годовщину «Index Translationum» - реестра переводов, содержащего информацию, представленную национальными библиотеками, переводчиками, лингвистами, учеными и базами данных со всего мира. Основанный в 1932 году Лигой Наций, «Индекс» является старейшей программой ЮНЕСКО. Она даже старше самой Организации, которая была создана в 1946 году.
Электронная база данных «Index Translationum» насчитывает более двух миллионов записей относительно 500000 авторов и 78000 издателей в 148 странах мира. Поиск в этой уникальной базе данных показывает, например, что Агата Кристи, Жюль Верн и Уильям Шекспир являются наиболее переводимыми авторами в мире, согласно данным начиная с 1979 года. Список самых переводимых авторов в мире весьма разнообразен.
Французский, немецкий и испанский - языки, на которые переводится большинство книг. «Индекс» также демонстрирует рост издательского дела в Китае: в течение более десяти лет (с 1988 по 1999 год) китайский занимал 30-е место среди всех языков перевода, но к 2008 году он стремительно переместился на 6-е место. Английский стоит на 4-м месте, арабский - на 29-м, русский - на 7-м.
Что касается языка первоисточника, то английский, французский, немецкий и русский являются самыми переводимыми языками, но в списке также присутствуют древнегреческий (на 12-м месте, перед новогреческим, который стоит на 27-м месте), каталонский (23-й), и идиш (41-й). Испанский стоит на 6-м месте, в то время как китайский занимает 16-е место среди наиболее переводимых языков, впереди арабского (17-е место).
23 апреля ЮНЕСКО также откроет праздничные мероприятия в Ереване - мировой столице книги 2012 года. Этот город был выбран за «качественную и многогранную программу, которая очень детальна, реалистична и привязана к социальной ткани города. Она сфокусирована на всеобщем и полном вовлечении всех категорий специалистов, работающих в книжной индустрии», по оценке членов отборочной комиссии. Комиссия состоит из экспертов ЮНЕСКО, представителей Международной ассоциации издателей, Международной федерации книготорговцев (МФК) и Международной федерации библиотечных ассоциаций и учреждений (ИФЛА).
Звание «Мировая столица книги» ежегодно присуждается в знак признания роли муниципальных городских программ в содействии книгам и чтению. Избранные города сохраняют это звание в течение 365 дней, начиная с 23 апреля.