Бета-пресс
Общество Политика Регионы Интервью Экономика За рубежом СССР Техно Культура Литература новости карта ссылки Реклама:
Развитие детей ЭСТЕР
Облачный рендеринг. Быстро и удобно
☆ от 50 руб./час ☆ AnaRender.io
У вас – деньги. У нас – мощности. Считайте с нами!

Счётчики:
правильный HTML5 правильный CSS Рейтинг@Mail.ru Яндекс цитирования Актуальная История

Куда деваться писателям-немцам?

В 1990-2000-е годы преобладающее большин 2 апреля 2010, 18:12
Версия для печати
Добавить в закладки
"Историческая родина" намного важнее, чем может показать при поверхностном рассмотрении.

В 1990-2000-е годы преобладающее большинство писателей – российских немцев, живших на советском и постсоветском пространстве, эмигрировали в Германию. Среди них Иоганн Варкентин, Вальдемар Вебер, Роберт Вебер, Рейнгольд Лейс, Виктор Гейнц, Константин Эрлих, Нора Пфеффер, Александр Шмидт, Роберт Лейнонен, Лора Раймер, Роза Пфлюг и другие. Лишь немногие остались в СНГ – Олег Клинг, Роберт Кесслер (Москва), Герольд Бельгер (г. Алматы) и другие.

Влияние места проживания на творчество российских немцев безусловно. Обратимся к портретам отдельных писателей – российских немцев, живущих в Германии. Один из наиболее известных – Вальдемар Вебер. Родился в 1944 году в Кемеровской области. С 1962 года жил в Москве. Окончил Московский институт иностранных языков. В настоящее время проживает в Германии, в г. Аугсбурге. Многие годы Вальдемар Вебер занимался переводом и изданием классической и современной поэзии в основном с немецкого и нидерландского. В 1991-1992 годах руководил семинаром художественного перевода в Литературном институте им. Горького.

С 1992 по 2004 преподавал, а также участвовал в научных проектах в университетах Граца, Инсбрука, Вены, Маннхайма, Пассау. C 1999 по 2004 годы руководил семинаром по русской литературе в университете Пассау. В 1996-1998 годы – главный редактор «Немецкой-русской газеты» (Мюнхен). В 2000 году основал издательство «Waldemar Weber Verlag». Печатался в немецкой и русской периодике в России, Австрии, Германии, Бельгии, Люксембурге, Румынии. Автор книг «Tränen sind Linsen» (1992), «Тени на обоях. Стихи и переводы с немецкого» (1995), «Черепки» (2000). В. Вебер – абсолютный билингв, создающий немецкие и русские варианты своих стихотворений. Лауреат международных литературных премий.

В прошлому году ушёл из жизни старший брат Вальдемара Вебера, поэт с уникальным творческим даром – Роберт Вебер. Поэт родился в 1938 году в Павловском Посаде под Москвой. Раннее детство Роберта прошло в Сибири, отрочество - во Владимирской области, студенчество - в Москве. Учился в Первом медицинском институте, в Московском институте иностранных языков. Работал учителем, литературным сотрудником, писал стихи на немецком языке. В 1970-1980-е годы. Роберт Вебер был председателем комиссии по советской немецкой литературе при Союзе писателей СССР. На историческую родину в Германию Роберт Вебер уехал в 2000 году. Творчество Роберта Вебера - мир свободного течения поэтической мысли, оригинальных, авторских метафор. Он пробовал себя в разных жанрах (поэма, песня, внежанровое стихотворение), стилях, экспериментировал со стихотворной строкой. Был корреспондентом «Neues Leben» (Москва). Автор книг «Reise in die Erinnerung» [«Путешествие в воспоминание»], 1983, «Wer lenkt die Welt?» [«Кто правит миром?»], 1986, «Russlanddeutsche Fabel» [«Российско-немецкая басня»], 1993 и др.

Поэт, переводчик, эссеист Лия Франк родилась в 1921 году в Каунасе. С 1960 года жила в Душанбе, где преподавала в университете немецкий и латинский языки. В 1988 году эмигрировала в Германию. Автор книг «Improvisationen» [«Импровизации»], 1973, «Заклинания», «Хорошая погода», «Welt ohne Grenzen» [«Мир без границ»], 1987, «Buntes Fest des Abschieds» [«Пёстрый праздник прощания»], 1997, «Die Kraniche ziehen» [«Журавли летят»], 2003, и др. Активно публиковалась в литературных сборниках российских немецких писателей. В лирике Л. Франк заметно тяготение к японским жанрам – хайку, реже к сенрю и танка.

Виктор Гейнц в равной мере талантлив и в стихах, и в прозе. Родился в 1937 г. в Омской области. В 1959-1963 гг. учился в Новосибирском педагогическом институте на факультете немецкого языка и литературы. Кандидат филологических наук, доцент. С 1984-й по 1992 год заведовал отделом литературы газеты «Freundschaft». В Германию эмигрировал в 1992 г. Живёт в Геттингене. Автор книг «Lebensspuren» [«Следы жизни»], 1980, «Wo bist du, Vater?» [«Где ты, отец?»], 1994, «Der brennende See» [«Горящее озеро»], 2000, «Zarte Radieschen und anderes Gemüse» [«Нежная редиска и другие овощи»], 2002, и др. Вершина творчества Виктора Гейнца – роман «Горящее озеро». Герои-антагонисты, молодой врач Клаус Хеллеман и сотрудник службы безопасности Ульрих Росбах, большой город и антиутопическое местечко Тойфельсберг (Чёртова гора) – основа движения конфликта в романе.

Писатель Игорь Гергенрёдер живёт в Берлине, в Германию эмигрировал из Молдавии в 1994 году. Является собственным корреспондентом журнала «Литературный европеец» по землям Берлин и Бранденбург (Франкфурт-на-Майне, главный редактор В. Батшев).

И. Гергенрёдер родился в 1952 году в городе Бугуруслан Оренбургской области. По образованию – журналист, окончил Казанский государственный университет. Основная тематика российско-немецкого писателя – сфера человеческих чувств, гражданская война, темы русского и российско-немецкого фольклора и др. Роман Гергенрёдера «Донесённое от обиженных» строится на гипотезе - пролог гражданской войны, крах монархии - имел национально-освободительную подоплёку: русский народ освобождался от германской династии присвоивших себе фамилию Романовых фон Гольштейн-Готторпов. Германская монархическая династия весьма благоволила к немцам. Во вступлении к роману Игорь Гергенрёдер пишет: «Государи-голштинцы явили такую благосклонность к немцам, которая не оставляет сомнений в том, кто были желанные, любимые дети монархии. Почему Ермолов и ответил Александру I, спросившему, какой он хотел бы награды: «Произведите меня в немцы!». В 1914 г., в начале первой мировой войны, из шестнадцати командующих русскими армиями семеро имели немецкие фамилии и один – голландскую. Четверть русского офицерства составляли одни только остзейские (прибалтийские) немцы”. При всём обострении русско-немецкой проблемы роман «Донесённое от обиженных» написан писателем - российским немцем, наделённым глубоким чувством национального самоуважения.

Российско-немецкий поэт Александр Шмидт родился в 1949 году в Семипалатинской области в семье немцев, депортированных в Казахстан. Изучал физику в Томском университете, окончил факультет журналистики Казахского государственного университета в Алма-Ате, Высшие литературные курсы в Москве (1987-1989 гг.). Автор книг стихов «Ступеньки», 1976, «Земная ось», 1985, «Родство», «Преломление света», «Зерна дней», 1992, «Здесь и там», 2003. С 1981 года работал в различных издательствах Алма-Аты. С 2001 года живет в Германии. Одним из самых популярных издательств российских немцев в Германии на сегодняшний момент является «BMV Verlag Robert Burau» – издательство Роберта Бурау (г. Лаге). Благодаря этому талантливому, деятельному человеку вышли в свет качественно изданные, полноцветные книги российско-немецких писателей Р. Пфлюг, Н. Ваккер, В. Гейнца, Л. Франк, А. Гизбрехт, Л.Розин, Л. Раймер, В. Мангольда, Н. Рунде и других российских немцев, эмигрировавших в Германию.


Елена Зейферт, доктор филологических наук  
21 июля 2021 13:33
2 декабря 2020 01:18
27 сентября 2020 15:54
31 августа 2020 10:08
27 августа 2020 23:22
27 августа 2020 23:02
12 августа 2020 10:55
31 июля 2020 15:54
18 июня 2020 23:00
17 мая 2020 01:47
21 апреля 2020 12:50
21 апреля 2020 12:34
1 апреля 2020 00:00
19 марта 2020 12:33
18 марта 2020 19:37
17 марта 2020 12:22
7 марта 2020 18:32
1 марта 2020 00:00
21 февраля 2020 23:57
15 февраля 2020 21:16
21 декабря 2019 18:33
28 октября 2019 23:27
27 октября 2019 12:30
11 октября 2019 19:29
13 мая 2019 11:37
9 января 2019 03:11
9 января 2019 02:37
28 декабря 2018 00:00
Все новости...
Информационное агентство "Бета-пресс".
Связь с редакцией. Email: post (на) beta-press.ru
Мобильная версия сайта